Categories: Культура

«КОГДА В БЕЛАРУСИ ГОВОРЮ ПО-БЕЛОРУССКИ, ЛЮДИ СМОТРЯТ НА МЕНЯ КРИВО»

Бразилец Патерсон Франко разговаривает по-белорусски лучше многих белорусов, знает тексты песен некоторых белорусских рок-групп и не понимает, почему в Беларуси за белорусское «дзякуй» на него смотрят как на «врага народа».

Патерсон с детства был влюблен в СССР, а когда подрос, решил приехать в Россию. Но был немного разочарован, так как современная Россия мало напоминает ему Советский Союз, в который он так мечтал попасть. Но в Москве он познакомился с белоруской Олей, которая ему и открыла Беларусь, ее язык и рок-музыку.

«Я не хотела никому навязывать белорусскую музыку. Она мне нравится, но это же не значит, что она должна нравиться остальным», — говорит Оля.

Однако белорусская музыка бразильца Патерсона захватила, и они вместе с Олей стали ездить по концертам и фестивалям. Последним из них был литовский паган-метал фестиваль «Kilkim Ћaibu», на котором выступала одна из любимых белорусских групп Патерсона «Znich».

Также Патерсону нравится «Testamentum Terra», «Троіца» и «Стары Ольса». «Мне очень нравится «Стары Ольса», так как я интересуюсь белорусской историей и мне нравится ВКЛ», — рассказывает Патерсон.

Вопреки мнению некоторых белорусских возрожденцев, Патерсон и Оля не считают, что СССР — это только зло, а ВКЛ — добро.

«Не все было плохо в СССР. Были, например, очень хорошие фильмы. У каждой исторической эпохи есть что-то хорошее», — уверен Патерсон.

Интересно, что Патерсон по-белорусски говорит почти без ошибок и с едва уловимым акцентом. При этом бразилец признается, что язык он особо и не учил, так как очень мало учебников по белорусскому языку для иностранцев.

«Но мне трудно в первую очередь потому, что в Беларуси я мало говорю по-белорусски, здесь никто не говорит по-белорусски, негде практиковаться в языке», — жалуется бразильский парень.

А вот когда они с Олей путешествуют по Украине, пообщаться по-белорусски удается намного больше. Патерсон делает вид, что не говорит по-русски, а только по-белорусски — и собеседники начинают переходить на украинский. Но в Беларуси такое, к сожалению, не срабатывает.

«Я когда в Беларуси даже и говорю по-русски, однако благодарю всегда по-белорусски, но люди на меня как-то криво смотрят. Вот знаете, разница между литовцами и белорусами такова: в Литве, если собеседник говорит по-русски, а я ему говорю «Спасибо!» по-литовски, он начинает улыбаться, а в Беларуси, когда благодарю по-белорусски — на меня криво смотрят».

Патерсон и Оля общаются между собой в общей сложности на четырех языках, они хоть и живут в Москве, но Беларусь, ее музыку и язык не забывают.

«Я часто слышу от россиян, что белорусский и российский языки — одинаковые, и мне приходится на примере им доказывать, что это не так», — говорит он.

www.generation.by

Recent Posts

Привычка плевать в колодец. В чем ценность «обычных домиков»

Список Всемирного наследия UNESCO в последнее время пополняется неохотно (особенно если речь идет о материальных…

29.09.2023

Почему «Диктатура технологий дает результат», но не тот, который планировался?

«Начальство делает вид, что нам платит, мы делаем вид, что работаем» — таков был ответ…

28.09.2023

Павлюк Быковский: Мы наблюдаем попытку собезьянничать со съездом КПСС

«Мы абсолютно не прячем то, что мы кого-то будем поддерживать. Это естественно. Если бы мы…

27.09.2023

Американские государственные школы как пример реализации частных интересов

Наша национальная особенность согласования частных и коллективных (далее, государственных) интересов заключается в том, что при…

26.09.2023

Похоже, идет к тому, что Беларусь остановит продажи сельхозпродукции другим странам

В прошлом году получили от экспорта продовольствия 8,3 миллиарда долларов, а для обеспечения этого показателя…

25.09.2023

О котлетах и мухах в высшем образовании

Суть рыночной экономики — в реализации личных интересов граждан, побочным результатом чего является рост общественного…

24.09.2023